丹士vs凯士vs步果:3个“但是”万博万博manbext客户端

丹士克士不果差异比较

但是 (danshi), 可是 (kě史),不过(b .uguo.你对三个不同的单词表示“但是”感到困惑吗万博万博manbext客户端?这可能有点棘手,因为它们的英文翻译都是一样的。那么但是(dànshì),可是(kěshì)和不过(búguò)有什么区别呢?

好吧,在文章的最后,你肯定不会感到困惑。我们将引导您了解汉语中三个“但是”的细微区别,以便您在任何情况下都能正确地说出来。万博万博manbext客户端

但是在汉语中有三种说法万博万博manbext客户端

不要说“但是”!让我们开始吧!

但是 (danshi:标准

但是(dànshì)是标准的、中性的中文“但是”。万博万博manbext客户端听起来比可是(kěshì)和不过(búguò)更严重,因此在写作和正式演讲中出现较多(如电视新闻、讲座)。如果你在写一篇文章,你应该选择这个词。

但是(dànshì)也可以用于中文会话。万博万博manbext客户端在这种情况下,“but”非常强,因为它表示这两个语句是完全不兼容的.通常,您将使用但是(dànshì)强调相反的观点,或提出你的论点或拒绝

让我们来看一些例子吧!

  • 中文很有意思,但是太难了。
    Zhōngwén hn yǒuyìsi,danshiTài nán le。
    万博万博manbext客户端中文很有趣,但真的很难。
  • 这个包很好看,但是不实用。
    Zhège bāo hn hǎokàn,danshi期间,布鲁里溃疡。
    这个包看起来不错,但不实用。
  • 她出生在中国,但是不会说中文。
    Tā chuyshysng zài zhōngguó,danshiBú huì shuoto zhōngwén。
    她出生在中国,但不会说中文。万博万博manbext客户端
  • 我想去酒吧,但是现在有点早。
    waught xiǎng qù jiǔbā,danshiXiànzài yǒudiǎn zǎo。
    我想去酒吧,但现在有点早。
  • 他需要钱,但是不愿意工作。
    Tā xūyào qián,danshiBú yuànyì gōngzuò。
    他需要钱,但不愿意工作。
“否定”在汉语中用来万博万博manbext客户端强调相反的、当前的争论或拒绝。

在汉语口语中,但是(万博万博manbext客户端dànshì)常被缩写为但(丹)听起来更简洁。

  • 中文很有意思,太难了。Zhōngwén hn yǒuyìsi,Tài nán le。
    →中文很有意思,太难了。Zhōngwén hn yǒuyìsi,Tài nán le。
    万博万博manbext客户端中文很有趣,但真的很难。

您还可以将但是(dànshì)/但(dàn)与虽然(suīrán)尽管(j = cn = cn)形成固定的语法模式尽管……,(但)…”。

  • 中文虽然很有意思,但(是)太难了。
    Zh型ōngwen苏ī跑hěn yǒuyisi,丹(shi)Tài nán le。
    虽然中文很有趣,但万博万博manbext客户端真的很难。
  • 尽管她出生在中国,但(是)她不会说中文。
    Jǐnguǎntā chuyshysng zài Zhōngguó,丹(shi)Tā bú huì shuoto zhōngwén。
    虽然她出生在中国,但她不会说汉语。万博万博manbext客户端

可是 (kě史):非正式的

可是(kěshì)可以被认为是但是(dànshì)的弱版本。工作原理差不多,只是听起来更随意.因此,可是(kěshì)主要用于汉语口语,而不是书面语。万博万博manbext客户端

大多数情况下,可以将可是(kěshì)与但是(dànshì)互换使用。

  • 中文很有意思,可是太难了。
    Zhōngwén hn yǒuyìsi,kě史Tài nán le。
    万博万博manbext客户端中文很有趣,但真的很难。
  • 我想学英文,可是现在太晚了。
    waught xiǎng xué yīngwén,kě史Xiànzài tài wǎn le。
    我想学英语,但是现在太晚了。
  • 我想养只猫,可是爸爸不同意。
    w ā xiǎng yǎng z ī māo,kě史Bàba bù tóngyì。
    我想养一只猫,但是爸爸不同意。

就像但(dàn)一样,可是(kěshì)经常被缩写为简单可(kě)在口语对话中,这听起来更随意。

  • 我想养只猫,爸爸不同意。w ā xiǎng yǎng z ī māo,Bàba bù tóngyì。
    →我想养只猫,爸爸不同意。w ā xiǎng yǎng z ī māo,Bàba bù tóngyì。
    我想养一只猫,但是爸爸不同意。

请注意,单词可是(kěshì)/可(k)通常与消极的情绪(例如失望、挫折、遗憾、怜悯等)。在英语中,这可以用“but unfortunate”或“but regret遗憾地”来表达。

  • 我很想买新手机,可是钱不够。
    wbut hn xiǎng mǎi xīn shǒujī,kě史Qián bú gòu。
    我很想买一部新手机,但(不幸的是)钱不够。
  • 我喜欢她,她不喜欢我。
    wp - x = huan tā,Tā bù x = = = = = = =。
    我喜欢她,但(很不幸)她不喜欢我。
  • 这场比赛我们很努力,最后还是输了。
    Zhè chǎng bǐsài wǒmen hn nǔlì,Zuìhòu háishì嘘嘘。
    我们在比赛中打得很努力,但(不幸地)最后还是输了。
“凯叔”在汉语中通万博万博manbext客户端常与多愁善感联系在一起

另一方面,“可是”(kěshì)和“lucky things”的组合对母语人士来说就不那么自然了。

  • 这次考试很难,可是我过了。
    Zhè cì kǎoshì hn nán,kě史wuri guò le。
    这次考试很难,但我通过了。
    (这个句子在语法上是正确的,但听起来有点不对劲。)

更好的说法是

  • 这次考试很难,但是我过了。
    Zhè cì kǎoshì hn nán,danshiwuri guò le。

可是(kěshì)/可(k)也可以与虽然(suīrán)尽管(j = cn = cn)然而,要表达“although…,(but)…”,这些组合不太常见,因为虽然(suīrán)或尽管(j - cn ǎn)主要用于正式场合。

可是(kěshì)的特殊使用:强调

可是(kěshì)有一个特殊的用法但是(dànshì)不能代替:强调说话人对某事的观点。这就像在句子的开头说“告诉你什么”。

  • 可是上海最高的楼。
    kě史Shànghǎi zuì gāo de lóu。
    告诉你吧,这是上海最高的建筑。

你不能把这些句子中的可是(kěshì)换成但是(dànshì)。那没有任何意义。

不过 (buguo):较软的

不过(búguò)是中文中最柔和、最不正式的“但是”。万博万博manbext客户端基本上,当你不确定或者冲突不是那么强烈的时候,你想用这个。

不过(búguò)的使用与但是(dànshì)和可是(kěshì)有一定的不同。与后两者不同的是,它不是强调相反,而是在语句中添加额外的注释(如条件、更正、评论等)

例如,

  • 我可以帮你,不过不要告诉他。
    wuri kěyǐ bāng nǐ,buguobuyaogaosu tā。
    我可以帮你,但别帮他。
    不过(búguò)在这里的意思是“有条件的”。
  • 我可以跟你走,不过我要先打电话给我妈妈。
    wuri kěyǐ gjyn nǐ zǒu,buguowuri yào xiān dǎ diànhuà gi wuri māma。
    我可以和你一起去,但我得先给我妈妈打个电话。
  • 你可以过来,不过你要先答应我一件事。
    Nǐkěyǐguolai buguo Nǐ姚曦āN dā应wǒ剑史。
    你可以过来,但你得先答应我一件事。
  • 这家酒店不是太豪华,不过还行。
    Zhè jiā jiǔdiàn bú shì tài háohuá,buguo海兴。
    这家旅馆不是那么豪华,但也还可以。
  • 他是美国人,不过会说中文。
    Tā shì Měiguó rén,buguoHuì shuoto zhōngwén。
    他是美国人,但他会说中文。万博万博manbext客户端
  • 你的普通话发音不错,不过一个小问题。
    Nǐ de pǔtōnghuà fāyīn búcuò,buguoyǒuYí gè xiǎo wèntí。
    你的普通话发音还不错,但有点小问题。
  • 这双鞋挺好看的,不过有点贵。
    Zhè shui āng xié t đ ng hǎokàn de,buguoyǒudiǎn gui。
    这双鞋看起来不错,但有点贵。
  • 那个地方我没去过,不过听说很好玩。
    Nàge dìfang wuri méi qù guò,buguotī ngshuo hn hǎowán。
    我没去过那个地方,但我听说那里很好玩。
  • 这份工作很轻松,不过工资不高。
    Zhè fèn gōngzuò hn qī ngsing,buguogungz ī bù gāo。
    这份工作很容易,但是工资不高。
  • 我很想辞职,不过没有胆子。
    wuri hn xiǎng cízhí,buguomeiyǒu dǎnzi。
    我很想辞职,但又没胆。
在汉语中,“补过”万博万博manbext客户端是用来在声明中附加注释的

不过(búguò)的特殊含义:仅仅是/只是

除了委婉的“但是”,不过(búguò)在其他语境中也可以表示“仅仅”或“只是”。(不过búguò直译为“不超越”)

  • 不过是个玩笑。
    buguoshige wanxiao。
    这只是个玩笑。
  • 不过比你大两岁。
    buguoBǐ nǐ dà liǎng suì。
    他只比你大两岁。
  • 没关系!不过是个小问题!
    顾美ānxi !BuguoShì gè xiǎo wèntí!
    别紧张!(这)只是个小问题!

简单回顾一下:丹士vs凯士vs步果

中文中对应英文“但是”的单词有三个:但是(dànshì),可是(kěshì)和不过(búguò)。万博万博manbext客户端但是(dànshì)听起来最正式,通常用于强调相反的、目前的论点或拒绝。可是(kěshì),非正式的“但是”,通常与负面情绪联系在一起,大多数时候可以与但是(dànshì)互换。不过(búguò)是最委婉、最不正式的“但是”,主要用于在语句中添加额外的注释。在汉语口语中,但是(万博万博manbext客户端dànshì)和可是(kěshì)可以缩写为但(dàn)和可(k)。

记住,语法是将语言片段粘合在一起的粘合剂,所以不要忘记在improemandarin.com上查看其他语法文章语法通道!谢谢(xièxie)阅读这篇文章!

滚动到顶部
Baidu
map